Queda
|
Inclination
|
De: Celso Fonseca
|
By: Celso Fonseca
|
Uma
cancão de amor
|
A song of
love
|
|
|
|
|
Eu sei, ela tem uma queda por mim |
I know she has an inclination for
me |
|
Pelo menos eu acho que sim |
Yes, though less than I think |
|
Mas eu finjo que nem ligo |
But, I pretend that we’re
together |
|
Porque ela já tem um namorado legal |
Because she already has her legal
lover |
|
Descolado, tranquilo e astral |
Elevated, calm and astral
(heavenly) |
|
Que é até meu amigo |
That is until my friend |
|
|
|
|
Sim ela sabe, eu também tenho alguém |
Yes she knows, I too have someone |
|
A quem chamo feliz de meu bem |
Who is happy to call me her
sweetheart |
|
Que está sempre comigo |
That is always with me |
|
Não eu não vou bagunçar minha paz |
No, I’m not gonna mess up my
happiness |
|
Nem a dela e a do seu rapaz |
Neither does she and her guy |
|
Mas viver é um perigo |
But to live in this danger |
|
Afinal somos ambos casados |
After all, we are both married |
|
Amamos nossos namorados |
We love our lovers |
|
Isso não dá pra mentir |
This is no lie |
|
Afinal nós não somos sacanas |
After all, we’re not dirty |
|
Somos gente bacana |
We’re great people |
|
Somos seres do bem |
We’re being good |
|
Mas que eu queria eu queria |
But, that I would, I would |
|
Só um pouquinho eu queria |
If only a little, I would |
|
Assim pra ver eu queria |
I see that I would |
|
Mas vamos deixar pra lá |
But, let’s not go there |
|
Vamos deixar pra lá.... |
Let’s not go there.... |
Translation: Robleh Wais
Note: though the word queda means fall literally, it's used in Brazilian Portuguese to connote something like what we mean in English when we say he's fallen for her....