|
Português |
English |
|
No dia
em que eu vim-me embora minha mãe chorava em ai |
On the day that I went away, my mother was crying over there |
|
Minha
irmã chorava em ai e eu nem olhava pra trás |
My sister was crying over there, yet I was not looking back |
|
No dia
que eu vim-me embora não teve nada de mais |
On the day that I went away, I had nothing more (to give) |
|
Mala de
couro forrada com pano forte brim cáqui |
Leather suitcase cover with a strong cloth binding. |
|
Minha
avó já quase morta, minha mãe até a porta |
My grandmother already almost dead, my mother as far as the door |
|
Minha
irmã até a rua e até o porto o meu pai |
My sister as far as the street, and as far as the door my father |
|
O qual
não disse palavra durante todo o caminho |
Which word didn’t I say all on the while on the road? |
|
E quando
eu me vi sozinha, vi que não entendia nada |
And when I myself saw the loneliness, I saw that I didn’t understand
anything. |
|
Nem de
pro que eu ia indo nem dos sonhos que eu sonhava |
Neither that I am going to leave, nor the dreams I dreamed |
|
Senti
apenas que a mala de couro que eu carregava |
I feel only that leather suitcase I’m carrying. |
|
Embora
estando forrada fedia, cheirava mal |
Although I am in a stinking cover, smelling bad |
|
Afora
isso ia indo atravessando, do seguindo |
In this I am going to go, traveling, following |
|
Nem
chorando nem sorrindo sozinha pra Capital |
Neither crying nor smiling, alone to the Capital |
|
Nem
chorando nem sorrindo sozinha pra Capital |
Neither crying nor smiling, alone to the Capital |
|
Sozinha
pra Capital |
Alone to the Capital |
|
Sozinha
pra Capital |
Alone to the Capital |
|
Sozinha pra Capital |
Alone to the Capital |